- Аварский алфавит
-
Ава́рская письменность имеет долгую историю и за многие века сменила как минимум 4 разные формы.
Первые известные надписи на аварском языке сделаны грузинским письмом (и как правило, вкраплены в грузиноязычные надписи) и относятся к X-XV векам, когда в Аварии была широко распространена грузинская христианская культура.
Видимо, не позднее XV века в Аварию проникает арабское письмо, но лишь во 2-й половине XIX — начале XX вв. оно получило широкое распространение. Начиная примерно с XVII века для аварских звуков, отсутствующих в арабском языке, вводятся ташдиды, добавляемые к некоторым буквам. Однако употреблялись они не очень последовательно и часто опускались. В конце XVIII века арабское письмо для аварского языка («аджам») было нормализовано Дибир-Кади из Хунзаха (1742—1817) и с незначительными изменениями продолжало употребляться вплоть до 1928 года.
Первый вариант аварской письменности на кирилической основе был создан П. К. Усларом в 1861 г. в Тифлисе. Впоследствии она была несколько модифицирована и использовалась вплоть до 1913 года, получив некоторое распространение среди аварцев.
В 1920 арабское письмо было значительно модифицировано для нужд дагестанских языков и стало называться «новый аджам».
В 1928 году Дагестанским обкомом партии было принято решение о переводе с 1 октября 1930 года всех дагестанских языков на Новый Дагестанский Алфавит (НДА) на основе латиницы, унифицированный в пределах Дагестана для языков аварского, даргинского, лакского, лезгинского, табасаранского, кумыкского и ногайского. При этом подвергались массовому уничтожению произведения, написанные арабской графикой, а сам аварский язык был объявлен «младописьменным». НДА, первоначально не имевший заглавных букв, в 1932 году был реформирован.
В 1938 г. было принято решение о переходе на алфавит на русской графической основе. Согласно указу Президиума Верховного Совета ДАССР газеты и книги должны были перейти на новый алфавит с 1 июля, а школы — с 1 сентября 1938 года.
Ниже в таблице приводятся:
- Современный аварский алфавит на кириллической основе.
- (IPA) Транскрипция с помощью знаков МФА
- Другие варианты транскрипций, используемые в работах по кавказоведению
- Латинский алфавит, использовавшийся для аварского языка в СССР в 1928-38 годах
1 2 IPA 3 4 а a a б b b в w v г g g гI ʕ ‛/ω ḩ / ḩ гъ ʁ R/ǧ ƣ гь h h д d d е e, je- e, je- ж ʒ ž ƶ з z z и i i й j y j к k k кI k’ ḳ ķ / қ къ q’ q̇ q кь tɬ’ L’/ƛ̣ ꝗ л l l лъ tɬ L/ƛ ł лъ ɬ ł / ʎ ļ м m m н n n о o o п p p р r r с s s т t t тI t’ ṭ ƫ у u u ф f f х χ x x хI ћ H ћ хъ q ӿ хь x x̂ ҳ ц ʦ c s̷ цI ʦ’ c’/c̣ ʐ ч ʧ č c чI ʧ’ č’/č̣ ç ш ʃ š ş щ ʃː š: şş ъ ʔ ’ ’ э e e- ю ju ju я ja ja Гласные э, ю, я употребляются только в начале слов. Э в начале слова обозначает нейотированную [e], а е — сочетание [je]. Вместо ё как правило употребляется сочетание йо. Буква ы используется только в неосвоенных заимствованиях из русского языка.
Долгие согласные обозначаются, как правило, лишь при наличии минимальных пар с соответствующими краткими: мах «береза» и махх «железо», но мех [meχː] «пора, время».
Лабиализация согласных передаётся с помощью буквы в: квер [kʷer] «рука».
Латеральные глухой спирант ɬ и неабруптивная аффриката tł передаются одной буквой лІ, по причине того, что они различаются только в северном наречии аварского языка, а в остальных не различаются [1].
Неоднократно предлагалось упростить четырёхбуквенные сочетания для геминированных абруптивных аффрикат цІцI и чІчI. В декабре 1952 г. на научной сессии Института ИЯЛ Дагестанского ФАН СССР, посвящённой вопросам орфографии, аварская секция предложила вместо цІцI и чІчI писать ць и чь, но вопрос так и не был решён. В 1993 г. этот вопрос среди прочих опять обсуждался на конференции по проблемам нормализации письменных языков в ИЯЛИ ДНЦ РАН, где, в частности, в качестве альтернативных вариантов для этих букв предлагались цII и чII, цъ и чъ и некоторые другие, вплоть до введения латиницы [2].
Примечания
Литература
- Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварский язык. М., 1997.
- Атаев Б. М. Аварцы: история, язык, письменность. Махачкала, 1996.
- Саидов М. Д. Глухой латеральный лІ и глухой задненёбный хъ в аварском литературном язык // Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований. Выпуск II. М.; Л., 1949.
Wikimedia Foundation. 2010.