- Дифтонг
-
Дифто́нг (греч. δίφθογγος, (diphthongos), буквально «с двумя звуками» или «с двумя тонами») — звуки, артикуляция которых подразумевает переход от одного гласного звукотипа к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет. Если слоговым является первый компонент, то такой дифтонг называется нисходящим, если второй — восходящим. В роли неслоговых компонентов чаще всего выступают неслоговые соответствия закрытым гласным, то есть [w] и [j], например в английском [kaɪt] 'воздушный змей', loʊ 'низкий'; однако встречаются и другие варианты, например в древнеанглийском языке были нисходящие дифтонги [æa] и [æo]. Очень редко встречаются равновесные дифтонги, например, в нивхском языке.
Следует различать фонетические и фонологические дифтонги. Так, фонетически дифтонгами являются, например, звуковые комплексы в конце русских слов сильный, большой, но фонологически их следует анализировать как сочетания гласного с согласным /j/. В каждом случае анализ зависит от конкретного языка.
На письме часто обозначаются диграфами — устойчивыми сочетаниями двух букв, читаемыми одинаково практически во всех случаях. При этом произношение букв не совпадает с их чтением согласно алфавиту.
Примеры:
- В немецком языке есть дифтонг -eu-. Согласно алфавиту, «е» обозначает звук «э», а «u» обозначает звук «у», но дифтонг произносится как «ой»: Euro (Евро) произносится как [`ойро].
Дифтонги присутствуют почти во всех языках.
Чешский
В чешском языке существует три дифтонга:
- /aʊ̯/ как в auto (почти исключительно в словах иностранного происхождения)
- /eʊ̯/ как в euro (только в словах иностранного происхождения)
- /oʊ̯/ как в koule
Группы гласных ia, ie, ii, io и iu в иностранных словах не рассматриваются как дифтонги, они произносятся как /j/ между гласными [ɪja, ɪjɛ, ɪjɪ, ɪjo, ɪju].
Нидерландский
Дифтонги в нидерландском
- /ai/ как в слове draai
- /ei/ как в слове zee
- /eu/ как в слове sneeuw
- /iu/ как в слове nieuw
- /oi/ как в слове mooi
- /ɛi/ как в слове eikel, ijs
- /ʌu/ как в слове koude
- /œʏ/ как в слове huis
Английский
Дифтонги в общеамериканском варианте английского языка:
- /aʊ/ как в слове house
- /aɪ/ как в слове kite
- /eɪ/ как в слове same
- /əʊ/ как в слове tone
- /ɔɪ/ как в слове join
Дифтонги в современном варианте британского английского:
- /əʊ/ как в слове hope
- /aʊ/ как в слове house
- /aɪ/ как в слове kite
- /eɪ/ как в слове same
- /ɔɪ/ как в слове join
- /ɪə/ как в слове fear
- /ɛə/ как в слове hair (В современном произношении это обычно долгий гласный /ɛː/.)
- /ʊə/ как в слове poor
Последние три дифтонга также существуют в бостонском произношении.
(см. en:International Phonetic Alphabet for English для более подробной информации)
аллофоны дифтонгов /aʊ/ и /aɪ/ в канадском английском (см :
Дифтонги в австралийском английском (см.)
- /əʉ/ как в слове hope
- /æɔ/ как в слове house
- /ɑe/ как в слове kite
- /æɪ/ как в слове same
- /oɪ/ как в слове join
- /ɪə/ как в слове fear
Фарерский
Дифтонги в фарерском языке:
- /ai/ как в слове bein (также может быть кратким)
- /au/ как в слове havn
- /ɛa/ как в слове har, mær
- /ɛi/ как в слове hey
- /ɛu/ как в слове nevnd
- /œu/ как в слове nøvn
- /ʉu/ как в слове hús
- /ʊi/ как в слове mín, bý, ið (также может быть кратким)
- /ɔa/ как в слове ráð
- /ɔi/ как в слове hoyra (также может быть кратким)
- /ɔu/ как в слове sól, ovn
Финский
Дифтонги в финском языке
- /ai/ как в слове laiva «корабль»
- /ei/ как в слове keinu «качели»
- /oi/ как в слове poika «мальчик»
- /ui/ как в слове uida «плавать»
- /yi/ как в слове lyijy «свинец»
- /æi/ как в слове äiti «мать»
- /øi/ как в слове öisin «по ночам»
- /au/ как в слове rauha «мир»
- /eu/ как в слове leuto «мягкий»
- /iu/ как в слове viulu «скрипка»
- /ou/ как в слове koulu «школа»
- /ey/ как в слове leyhyä «струиться»
- /iy/ как в слове siistiytyä «приводить себя в порядок»
- /æy/ как в слове täysi «полный»
- /øy/ как в слове löytää «находить»
- /ie/ как в слове kieli «язык»
- /uo/ как в слове suo «болото»
- /yø/ как в слове yö «ночь»
Эстонский
Дифтонги в эстонском языке
- нисходящие
- /ae/ как в слове laev «корабль»
- /ai/ как в слове vaip «ковёр»
- /ao/ как в слове kaotus «потеря»
- /au/ как в слове saun «баня»
- /ea/ как в слове eakas «пожилой»
- /ei/ как в слове leib «хлеб»
- /eo/ как в слове peoleo «иволга»
- /eu/ как в слове neutron «нейтрон»
- /iu/ как в слове kiusama «дразнить»
- /oa/ как в слове oad «бобы»
- /oe/ как в слове poeg «сын»
- /oi/ как в слове koi «моль»
- /ui/ как в слове kuidas «как»
- /ye/ как в слове püeliit «пиелит»
- /yi/ как в слове lüüa «бить»
- /yø/ как в слове püörröa «пиорея»
- /æe/ как в слове päev «день»
- /æi/ как в слове käima «ходить», «бывать»
- /æo/ как в слове näotu «невзрачный»
- /æu/ как в слове räuskama «собачиться»
- /øa/ как в слове söakus «смелость»
- /øe/ как в слове söeke «уголёк»
- /øi/ как в слове öine «ночной»
- /ɯe/ как в слове nõel «булавка»
- /ɯi/ как в слове põime «сплетение»
- /ɯo/ как в слове lõoke «жаворонок»
- /ɯu/ как в слове õun «яблоко»
- восходящие
- /ɪa/ как в слове peatus «остановка»
Французский
Дифтонги во французском языке:
- /wa/ как в слове roi
- /wi/ как в слове oui
- /ɥi/ как в слове huit
- /jɛ̃/ как в слове bien
- /jɛ/ как в слове Ariège
- /aj/ как в слове Travail
- /ej/ как в слове Marseille
- /œj/ как в слове Feuille
- /uj/ как в слове Grenouille
Все эти дифтонги обычно считаются сочетанием гласного и полугласного или наоборот — во французском.
Немецкий
Дифтонги в немецком языке:
- /aə̯/ как в слове Reich 'империя', Häuser 'дома'
- /ao̯/ как в слове Maus 'мышь'
- /ɔø̯/ как в слове neu 'новый'
- /eːɐ/ как в слове der
- /iːɐ/ как в слове dir
- /oːɐ/ как в слове Bor
- /øːɐ/ как в слове Fördern
- /uːɐ/ как в слове nur 'только'
- /yːɐ/ как в слове Tür
Некоторые дифтонги бернского диалекта швейцарского немецкого:
- /iə/ как в слове Bier 'пиво'
- /yə/ как в слове Füess 'ступни'
- /uə/ как в слове Schue 'обувь'
- /ow/ как в слове Stou 'поддержка'
- /aw/ как в слове Stau 'конюшня'
- /aːw/ как в слове Staau 'сталь'
- /æw/ как в слове Wäut 'мир'
- /æːw/ как в слове wääut 'выбирает'
- /ʊw/ как в слове tschúud 'вина'
Венгерский
В стандартном венгерском нет дифтонгов, хотя большинство говорящих произносит буквы au в некоторых словах (напр., autó и augusztus) как один слог, схожий с дифтонгом /ɑw/. В других словах эти буквы обычно читаются раздельно (как в слове kalauz).
С другой стороны, существуют различные дифтонги в венгерских диалектах.
Вьетнамский
Во вьетнамском языке имеется три дифтонга: ia (iə[1] или iʌ[2]), ưa (ɨə[1] или ɨʌ[2]), ua (uə[1] или uʌ[2]). Все они являются нисходящими.
Исландский
Дифтонги в исландском языке:
- /aw/ как в слове já, «да»
- /jɛ/ как в слове vél, «машина»
- /ow/ как в слове nóg, «достаточно»
- /øɥ/ как в слове auga, «глаз»
- /aj/ как в слове hæ, «привет»
- /ej/ как в слове þeir, «они»
Норвежский
В норвежском языке пять дифтонгов:
- /æɪ/ как в слове nei, «нет»
- /øʏ/ как в слове øy, «остров»
- /æʉ/ как в слове sau, «овца»
- /ɑɪ/ как в слове hai, «акула»
- /ɔʏ/ как в слове joik, «саамская песня»
Существует также дифтонг /ʉʏ/, но он встречается лишь в слове hui из выражения i hui og hast «в сильной спешке».
Итальянский
Дифтонги в стандартном итальянском языке:
- нисходящие
- /ai/ как в слове avrai
- /ei/ как в слове dei (предлог)
- /ɛi/ как в слове direi
- /oi/ как в слове voi
- /ɔi/ как в слове poi
- /au/ как в слове pausa
- /eu/ как в слове Europa
- /ɛu/ как в слове feudo
- восходящие
- /ja/ как в слове piano
- /je/ как в слове ateniese
- /jɛ/ как в слове piede
- /jo/ как в слове fiore
- /jɔ/ как в слове piove
- /ju/ как в слове più
- /wa/ как в слове guado
- /we/ как в слове quello
- /wɛ/ как в слове guerra
- /wi/ как в слове qui
- /wo/ как в слове liquore
- /wɔ/ как в слове nuoto
Другие сочетания ([ui], [iu], [ii]) грамматисты часто считают случаями хиатуса; тем не менее они часто в фонетическом отношении являются истинными дифтонгами, например в поэзии и обиходной речи.
Северносаамский
Система дифтонгов в северносаамском языке различна в разных диалектах. Диалекты Западного Финнмарка имеют четыре дифтонга:
- /eæ/ как в слове leat «быть»
- /ie/ как в слове giella «язык»
- /oa/ как в слове boahtit «приходить»
- /uo/ как в слове vuodjat «плавать»
В количественном отношении северно-саамский различает три вида дифтонгов: долгие, краткие и конечноударные. Последние отличаются от долгих и кратких дифтонгов долгим и ударным вторым компонентом. Долгота дифтонгов не обозначается на письме.
Португальский
Нисходящие дифтонги со слабым гласным /i/ и /u/ часто встречаются в португальском. Восходящие дифтонги со слабым гласным /i/ и /u/ встречаются реже, и мноие из них могут быть квалифицированы как хиатусы (напр., fé-rias [как дифтонг] и fé-ri-as [как хиатус]: оба варианта анализа грамматически допустимы). Разница между восходящими дифтонгом и хиатусом не фонематична; первые обычно встречаются в в разговорной речи, а вторые — в аккуратном произношении. Существуют также трифтонги (напр., /uai/ как в слове Paraguai, или /iau/ как в слове miau). Могут встречаться и более длинные последовательности гласных, но они квалифицируются как простая последовательность гласных или дифтонгов. Как и монофтонги, дифтонги делятся на две группы: оральные и назальные.
Дифтонги в португальском языке:
- оральные
- ;нисходящие дифтонги
- /ai/ как в слове pai
- /ei/ как в слове peito
- /ɛi/ как в слове papéis (бразильский)
- /oi/ как в слове coisa
- /ɔi/ как в слове mói
- /ui/ как в слове fui
- /au/ как в слове mau
- /eu/ как в слове seu
- /ɛu/ как в слове céu
- /ou/ как в слове roupa (в некоторых бразильских и северно-португальских диалектах)
- /ae/ как в слове Caetano
- ;восходящие дифтонги
- /ia/ как в слове férias
- /ie/ как в слове série
- /io/ как в слове sério
- /iu/ как в слове viu
- /ea/ как в слове áurea
- /eo/ как в слове cetáceo
- /oa/ как в слове nódoa
- /ua/ как в слове água
- /ue/ как в слове agüentar
- /uo/ как в слове quota
- назальные
- /ɐ̃ĩ/ как в слове mãe
- /ẽĩ/ как в слове bem
- /õĩ/ как в слове põe
- /ũĩ/ как в слове muita
- /ɐ̃ũ/ как в слове são
Румынский
В румынских нисходящих дифтонгах встречается два полугласных, а в восходящих — четыре. См. также en:Romanian phonology.
- нисходящие
- /aj/ как в слове mai
- /aw/ как в слове dau
- /ej/ как в слове lei
- /ew/ как в слове leu
- /ij/ как в слове mii (не имеет вокального скольжения, но тем не менее, является дифтонгом)
- /iw/ как в слове fiu
- /oj/ как в слове goi
- /ow/ как в слове nou
- /uj/ как в слове pui
- /əj/ как в слове răi
- /əw/ как в слове rău
- /ɨj/ как в слове câine
- /ɨw/ как в слове râu
- восходящие
- /e̯a/ как в слове stea
- /e̯o/ как в слове George
- /ja/ как в слове ziar
- /je/ как в слове fier
- /jo/ как в слове chior
- /ju/ как в слове iubit
- /o̯a/ как в слове oameni
- /wa/ как в слове ziua
- /wə/ как в слове două
Испанский
Дифтонги в испанском языке:
- нисходящие
- /ai/ как в слове hay
- /ei/ как в слове rey
- /oi/ как в слове hoy
- /ui/ как в слове muy
- /au/ как в слове jaula
- /eu/ как в слове feudo
- восходящие
- /ja/ как в слове comedia
- /je/ как в слове tierra
- /jo/ как в слове dio
- /ju/ как в слове ciudad
- /wa/ как в слове guante
- /we/ как в слове fuego
- /wi/ как в слове pingüino
- /wo/ как в слове ambiguo
Монгольские языки
Дифтонги встречаются во всех монгольских языках, кроме ойратского, дунсянского и монгорского языков.
Китайские языки
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел.Отсутствие дифтонгов
Дифтонги, как правило, отсутствуют в японском, венгерском и русском языках[3]. Поэтому, при заимствовании в эти языки обычно дифтонг или разбивается на два монофтонга или неслоговая гласная превращается в согласную. Например, нем. Faust при заимствовании в русский превращается или в двусложное Фауст или в односложное Фавст.
Примечания
- ↑ 1 2 3 Nguyễn Đình-Hoà Vietnamese: Tiếng Việt không son phấn. — John Benjamins Publishing Company, 1997. — ISBN 1-55619-733-0
- ↑ 1 2 3 Нго Ньы Бинь (Ngô Như Bình) Elementary Vietnamese. — Boston, Massachusetts: Tuttle Publishing, 1999. — ISBN 0-8048-3207-2
- ↑ Реформатский А.А. Введение в языкознание / Под ред. В.А. Виноградова. — 5-ое изд, испр. — М.: Аспект Пресс, 2004. — С. 194. — 536 с. — (Классический университетский учебник). — ISBN 5-7567-0326-8
Для улучшения этой статьи по лингвистике желательно?: - Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
Категория:- Гласные
Wikimedia Foundation. 2010.