Баскско-русская практическая транскрипция

Баскско-русская практическая транскрипция

Содержание

Алфавит

Баскский алфавит состоит из следующих букв: а, b, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, r, s, t, u, x, z.

Буквы c, q, v, w, y используются только в заимствованных словах и именах, поэтому для правильной транскрипции слов с их участием надо выяснять, из какого языка произведено заимствование, и транскрибировать по правилам того языка.

Иногда буквосочетания tt, dd, ll, и буква ñ заменяются на it, id, il, и in соответственно.

Примеры

Espainia [es̺'paɲia] — Испания.


Транскрипция

Пишется Звучит[1] Передаётся по-русски
a [a] а
ai [ai] ай
au [au] ау
b [b] б
d [d] д
dd [ɟ] дь
e [e] э в начале слова и после гласных, е после согласных
ei [ei] эй в начале слова и после гласных, ей после согласных
eu [eu] эу в начале слова и после гласных, еу после согласных
f [f] ф
g [g] г
h [h] х
i [i] и
j [j] й, кроме заимствованных из испанского или французского.
k [k] к
l [l] л
ll [ʎ] ль
m [m] м
n [n] н
ñ [ɲ] нь
o [o] о
oi [oi] ой
p [p] п
r [ɾ] р
rr [r] р
s [s̺] с
t [t] т
ts [ts̺] ц
tt [c] ть
tx [ʧ] ч
tz [ts̻] ц
u [u] у
ui [ui] уй
x [ʃ] ш
z [s̻] с


Примечания


Ссылки



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "Баскско-русская практическая транскрипция" в других словарях:

  • Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1]  запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия

  • Баскский язык — Самоназвание: Euskara Страны: Испания, Франция …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»